Post etiquetado ‘música’

6 mayo, 2012

contradicciones de mi clase media, parte uno

what song, what home,
what calm or what clarity
can i not quite come to,
never quite see:
this field, this sky, this tree.

- christian wiman, “hard night”

pasaba por una calle desolada de quito, era de noche, y me encontré con una imagen digna de una pintura: un hombre solitario apenas se asomaba por la ventana de un cuarto. la luz naranja del poste lo dejaba ver apenas, estaba fumando mientras observaba a la noche nublada, a los edificios y casas aledañas ya apagadas.

hacía frio, fumaba con algo de premura y se inquietaba por no dejar entrar el humo a su cuarto. era una escena silenciosa, acompañada por la bulla lejana de los carros, por el viento helado de comienzos de mayo, por la chaqueta deshilachada que le daba leve abrigo. saboreaba el humo, lo dejaba salir con pena, como si se desligara de algún amor, como si extrañara algo que se le va en el viento, con cada bocanada y latido.

una música invadió mi mente, una mirada que era sólo suya retrataba todo. aspiraba con delicadeza, mejor dicho, suspiraba mientras inhalaba el veneno que tranquiliza, por unos momentos. la luz naranja se mezcla con la niebla. era de noche y se nota que su cuerpo no ofrece mucho para el relato, solo su mano, sus dedos que se intercambian el tubo de nicotina y el punto rojo intermitente del extremo, sus lentes que parpadean y permiten ver esos ojos cerrados. todo en conjunto con el resto de detalles hablan de su pena.

ya no era un niño, hace mucho tiempo dejó de serlo. aún no era un adulto, hace mucho tiempo que no sabía ni cómo serlo. de tener empleo no andaría penando, de tener un sueldo se mudaría de la casa de sus padres. por eso evitaba que su angustia exhalada volviera a entrar al cuarto, porque sus viejos lo notarían, porque aún sigue siendo un niño, uno que fuma, que folla, que bebe en las calles y maldice en la iglesia. pero ya es un adulto, uno que duerme en sábanas planchadas por su madre, que come de la jubilación de su padre, que aún recita el buenos días y noches cuando entra y sale de su pequeño espacio de libertad, de su jaula de oro privilegiada de clase media.

no hay empleo ni trabajo. toma licor de una botella con tapa roja. posee un pasado obrero y un presente estudiante, es decir, que estudia para nada: para volverse oficinista “blanco” mestizo arribista, o taxista endeudado, o gerente-dueño-administrador de agún local destinado a perecer ante la competencia y terminar trabajando de-cualquier-cosa para pagar el préstamo. o simple desempleado eterno que aún parasita de alguien, de sus padres.

pero la tapa es roja, la del licor, como la punta del tabaco que se le acaba. roja como la ilusión que intermita en su corazón en cada suspiro. la luz naranja y el pasar de la neblina lo desvanecen. la tapa roja promete otras cosas, su sangre del mismo color le dice que ese es el camino: eliminarse, eliminar todo lo que él es, y sólo ser algo que nunca ha sido, algo que no tiene cabida en este espacio, ni en su cuarto, ni en sus sábanas ni en sus cigarrillos, ni en el mundo.

acaba ese suspiro y su mirada (esa que era solo suya) se apaga tras la cortina. toma la botella, el pequeño agujero rojo, la tapa del licor, el filtro que mira la realidad que lo aqueja, los privilegios por renunciar, la lucha interna de clases, la duda de siempre, el todo o la nada.

se esfuma la escena.
yo, me voy a mi casa a hacer lo mismo.

27 marzo, 2012

mi companjera

dedicado a mi companjera en el camino, la panela, que por el momento nos ha tocado alejarnos y tomar sendas distintas, pero que volveremos a encontrarnos de seguro más adelante…

disculpa panelita la poca frecuencia al vernos en estos días, llegará el tiempo donde desquitemos.

y disculpen a los seguidores que no posteo la traducción de esta canción ya que está cagada y ando sin tiempo.

pd: la traducción la encuentran en los comentarios.

 

gogol bordello: my companjera

we stepped together in the river
we traded fever on turmoil
last time i saw you was in the middle
i wonder if you hit the soil

where are you now, my companjera?
your baby claw stuck in my chest
where are you now, my sonidera?
who took you from the nest?

where are you now, my companjera?
i’m hitting bricks from town to town
where are you now, my sonidera?
i met my final down, down!
my final down

right through the muzzle came my surrender
i had to tear it off my mind
then hypothermia took over
and suddenly i went blind

eat and sleep without desire
“would you like window or aisle?”
oh, miss sky, you ever seen
warrior that’s more fragile?

jetlag, hangover, malnutrition
you can’t fly in this condition
and if no one intervene
out of the window is my mission

24 marzo, 2012

el sonido de saturno

sé que este no es un espacio dedicado a la “ciencia”, pero tenía que postearlo…

el sonido de saturno: rotando los anillos
el sonido de saturno: parte 1

las presentes son grabaciones hechas por el satélite artificial cassini-huygens de la NASA (en el año 2002), el cual se encuentra monitoreando el planeta saturno. los sonidos que pueden escuchar aquí son señales de radio provenientes de saturno, estas señales de radio se encuentran a frecuencias demasiado altas para el oido humano, por lo cual lo que pueden escuchar son los sonidos ralentalizados (27 segundos de grabación corresponden a 13).

las señales se producen por el campo electromágnetico del planeta… lo cual querría decir que cada planeta tiene su sonido (je). no sé si la nasa tenga grabaciones del resto de planetas, sin embargo escuchen los sonidos que tienden a ser como la mezcla de un dj de noise electrónico drogado.

acá otras dos grabaciones un poco más extensas que las primeras y que sinceramente valdrían para una buena meditación con/o para una session.

el sonido de saturno: parte 2
el sonido de saturno: parte 3 (mi favorita)

estos sonidos recuerdan a esa música electrónica, el noise, la música minimalista, la concreta, el drone (o drone doom como earth)… así que en caso que quieran comparar les dejo algo del padre de la música concreta, pierre schaeffer, y uno de sus cinco estudios sobre ruido: estudio violeta.

pierre schaeffer: cinq etudes de bruits: etude violette (1984)

para más info sobre saturno y sus sonidos les dejo con las páginas de los sonidos de saturno (1|2) de la nasa y su proyecto cassini. están en inglish porsia. rodearan no más porque las fotos que postié aquí son de ese mismo sitio y se ven chéveres.

si desean más música noise y electrónica de ese tipo puedo postear la colección de donde saqué esa pieza de pierre schaeffer, sólo hablen no más en la parte de comentarios y lo haré.

28 enero, 2012

la coca

esta es una canción que me la hicieron escuchar recién, no le cachaba a este man del fabio mcnamara… pequeño descubrimiento directo desde los 80′s!…

quien no le guste las sexualidades ambiguas ni las drogas por favor abstengase de poner play…
(en otras palabras, chola, ponle play!)

pd: ya mismo ya mismo me doy tiempo pa postear unos wallpapers

20 noviembre, 2011

música del cuarto de leo

artista: no te va a gustar
canción: solo
(haga clic en la imagen o en el link de arriba para escuchar la canción)

29 octubre, 2011

el río de la humildad

letra, video y traducción de the humbling river (por puscifer)

nature, nurture, heaven and home.
sum of all and by them driven
to conquer every mountain shown
but i’ve never crossed this river.

braved the forest, braved the stone.
braved the icy winds and fire.
braved and beat them on my own
yet i’m helpless by this river

angel, angel, what have i done?
i’ve faced the quakes, the wind, the fire
i’ve conquered country, crown and throne
why can’t i cross this river?

pay no mind to the battles you’ve won
it’ll take a lot more than rage and muscle
open your heart and hands, my son,
or you’ll never make it over the river

it’ll take a lot more than the words and guns
a whole lot more than riches and muscle
the hands of the many must join as one
& together we’ll cross the river

traducción (the humbling river – puscifer):

naturaleza, alimento, cielo y hogar.
suma de todo y por todo guiado
a conquistar toda montaña vista
pero nunca he cruzado este río.

bravo el bosque, brava la piedra,
bravo el viento helado y el fuego,
bravos todos y a todos he vencido,
sin embargo estoy indefenso frente al río.

ángel, ángel, ¿qué he hecho?
he enfrentado temblores, viento y fuego
he conquistado tierra, corona y trono
¿por qué no puedo cruzar el río?

no tomes en cuenta las batallas ganadas,
tomará más que fuerza e ira.
abré tu corazón y manos, hijo mío,
o nunca atraveserás el río.

tomará más que palabras y armas,
mucho más que riqueza y fuerza,
las manos de los muchos deben unirse
y juntos cruzaremos el río.

the humbling river (en vivo)

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.